1
00:00:08,425 --> 00:00:10,635
Brenda, vil du be bordbønn?
2
00:00:10,719 --> 00:00:12,429
Heldige jente.
3
00:00:12,429 --> 00:00:15,265
Pappa lot meg ikke be bordbønn
før jeg var 35.
4
00:00:15,265 --> 00:00:16,891
Velsigne oss, Herre, og disse...
5
00:00:17,809 --> 00:00:20,687
- Gå for grønt.
- Flodhester!
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,398
Herregud. Hva faen er det som skjer?
7
00:00:23,398 --> 00:00:27,027
Vi brukte bli-levende-strålen
til å sci-fie Hungry Hungry Hippos
8
00:00:27,027 --> 00:00:30,822
til virkeligheten som sultne flodhester,
og det gikk litt skeis.
9
00:00:30,822 --> 00:00:32,657
Min spiste nettopp en stygg vase.
10
00:00:32,741 --> 00:00:33,950
Ti poeng til rosa.
11
00:00:34,034 --> 00:00:37,662
- Det var asken til faren min.
- Det betyr dobbelt poengsum.
12
00:00:38,955 --> 00:00:40,540
Beste spillkvelden noensinne.
13
00:00:40,707 --> 00:00:43,877
Mye bedre enn da alle fikk diabetes
fra ekte Candy Land.
14
00:00:44,127 --> 00:00:45,712
Hva vil du? Jeg spiller.
15
00:00:46,087 --> 00:00:47,464
Kjenner vi en pupa?
16
00:00:47,464 --> 00:00:48,548
- Terry!
- Kom igjen.
17
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
Greit. Takk for at du ringte.
18
00:00:52,010 --> 00:00:52,969
Herregud.
19
00:00:53,053 --> 00:00:54,471
Kom igjen, rosa flodhest.
20
00:00:54,471 --> 00:00:55,805
- Hva var det?
- Ingenting.
21
00:00:55,889 --> 00:00:58,767
- Pupaen ble arrestert på kjøpesenteret.
- Hva? Vi må redde ham!
22
00:00:58,767 --> 00:01:00,518
Jeg skjønner hvordan det er.
23
00:01:00,602 --> 00:01:03,605
Vi tenker bare på pupaen
når Terry vinner spillkvelden.
24
00:01:03,730 --> 00:01:04,856
For noe piss.
25
00:01:06,024 --> 00:01:09,944
Planeten Shlorp var en perfekt utopi
helt til asteroiden slo ned.
26
00:01:11,321 --> 00:01:12,989
Hundre voksne og deres replikanter
27
00:01:13,073 --> 00:01:15,408
ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet
28
00:01:15,492 --> 00:01:17,994
på jakt etter nye hjem
på ubebodde planeter.
29
00:01:18,745 --> 00:01:21,706
Vi styrtet på jorden og ble strandet
på en alt overbefolket planet.
30
00:01:21,790 --> 00:01:23,583
Ja, jeg har snakket hele tiden.
31
00:01:23,583 --> 00:01:25,376
Jeg holder pupaen. Jeg heter Korvo.
32
00:01:25,460 --> 00:01:27,045
Dette er mitt show. Jeg mistet pupaen.
33
00:01:27,045 --> 00:01:28,922
Ser du meg? Dette er latterlig.
34
00:01:28,922 --> 00:01:32,175
Jeg hater jorden.
Det er et fryktelig hjem. Folk er dumme.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,718
Hvorfor så mange skogbranner?
36
00:01:33,802 --> 00:01:36,429
Hvor er brannslangen i planetstørrelse
så vi kan slokke alt?
37
00:01:36,513 --> 00:01:38,223
Dere burde vurdere å bygge en sånn.
38
00:01:45,647 --> 00:01:48,983
Den blå romskapningen,
også kjent som pupaen,
39
00:01:49,067 --> 00:01:51,569
gikk inn på Claires smykkebutikk
klokken 14.00
40
00:01:51,653 --> 00:01:54,280
og gikk ut noen minutter senere
med stjålne varer.
41
00:01:54,364 --> 00:01:56,533
Øredobber? Hva faen?
Han har ikke ører engang.
42
00:01:56,950 --> 00:01:57,909
Eller har han det?
43
00:01:57,909 --> 00:01:59,410
En pupa ville aldri stjålet noe.
44
00:01:59,494 --> 00:02:01,996
Han har sitt eget
Bubba Gump reke-platina-Mastercard.
45
00:02:02,080 --> 00:02:03,540
Det må ha vært en annen pupa.
46
00:02:03,540 --> 00:02:05,500
Han så alt. Han stjal søte perleøredobber,
47
00:02:05,500 --> 00:02:07,544
en piercingpistol
og tre enhjørningssmykker.
48
00:02:07,544 --> 00:02:09,671
Hva gjør rektor Cooke og Ms. Frankie her?
49
00:02:09,671 --> 00:02:12,090
Trodde din andre jobb var
gaffeltrucksjåfør for mafiaen.
50
00:02:12,090 --> 00:02:14,968
Jeg har masse jobber.
Lærer, stormjeger, dette,
51
00:02:14,968 --> 00:02:17,303
og jeg snuser på bagasje
på flyplassen for DEA.
52
00:02:17,387 --> 00:02:21,182
Denne lille jævelsekken har drevet
en svart piercingring på skolen.
53
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
De fleste kundene hans
har fått betennelse.
54
00:02:23,560 --> 00:02:25,145
- Pupper!
- Jeg spyr.
55
00:02:25,145 --> 00:02:28,273
Jeg var barnepsykiater
før min lammende avhengighet
56
00:02:28,273 --> 00:02:31,943
av kjendisføtter tvang meg
inn i en karriere som sikkerhetsvakt.
57
00:02:31,943 --> 00:02:35,905
Derfor kan jeg si at dette er
en situasjon med en uregjerlig tenåring.
58
00:02:35,989 --> 00:02:37,574
Det er ikke logisk.
59
00:02:37,574 --> 00:02:39,617
Han er vanligvis
en skjønn, liten stormaskin.
60
00:02:39,701 --> 00:02:41,161
Ja, han drepte en Robocop.
61
00:02:41,161 --> 00:02:43,788
Ja, en dag skal han terraforme
en ny planet og utslette oss.
62
00:02:43,872 --> 00:02:46,040
Men se på den lubne, lille fyren.
63
00:02:48,418 --> 00:02:51,087
Hva faen feiler det deg?
Hvordan kunne du gjøre dette?
64
00:02:51,171 --> 00:02:53,965
Vi følger ikke med på to uker
for å sci-fie noen flodhester,
65
00:02:53,965 --> 00:02:55,508
og sånn betaler du tilbake?
66
00:02:55,592 --> 00:02:57,969
Jeg er rasende. Vent. Er det et ekte ord?
67
00:02:58,136 --> 00:03:00,263
Da er jeg faen meg rasende.
68
00:03:00,263 --> 00:03:02,390
Ta det rolig.
69
00:03:02,390 --> 00:03:05,101
Kanskje vi ikke kjenner pupaen
så godt som vi trodde.
70
00:03:05,185 --> 00:03:07,103
Det er rasende tid å finne det ut.
71
00:03:07,187 --> 00:03:09,606
Nå kommer han bruke rasende galt for alt.
72
00:03:10,315 --> 00:03:14,152
Rappemusikkplakater,
en Game Gear, Twilight- serien?
73
00:03:14,152 --> 00:03:15,904
De bøkene er altfor sexy for deg.
74
00:03:15,904 --> 00:03:16,988
En pose gress.
75
00:03:16,988 --> 00:03:19,240
En Harry Potter- fløyte
du har gjort til en bong.
76
00:03:19,324 --> 00:03:21,576
SteelBook HD DVD av Joker.
77
00:03:21,576 --> 00:03:24,829
En mek-drakt som ligner
en slags svindler eller forretningsmann.
78
00:03:24,913 --> 00:03:28,208
- Hva kan dette være til?
- Hvorfor spør du meg? Jeg vet ikke.
79
00:03:28,208 --> 00:03:30,460
Hva faen? Stjeler du alt dette?
80
00:03:30,460 --> 00:03:34,005
Det er ikke den pupaen vi kjenner
og er glad i. Hvem er du?
81
00:03:34,005 --> 00:03:35,715
Skulle ønske jeg ikke var en pupa.
82
00:03:37,050 --> 00:03:38,343
Sikkerhetsvakten hadde rett.
83
00:03:38,343 --> 00:03:41,137
Pupa er en tøylesløs tenåring.
84
00:03:43,139 --> 00:03:44,766
Hva skal vi gjøre med pupaen?
85
00:03:44,766 --> 00:03:46,351
Ingen idé er en dårlig idé. Gå.
86
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
Han er en følsom liten bolle.
87
00:03:47,936 --> 00:03:50,188
- Vi burde pleie ham.
- Dårlig idé. Neste.
88
00:03:50,188 --> 00:03:51,606
Knuse hodet hans med hammer,
89
00:03:51,606 --> 00:03:53,566
- kaste ham i et steinbrudd.
- Reserve. Neste.
90
00:03:53,650 --> 00:03:54,692
Ikke straff ham.
91
00:03:54,776 --> 00:03:57,070
Vi burde lære av ham,
slik at vi også kan stjele ting.
92
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
Jeg skal begynne å lese sexy bøker.
93
00:03:59,322 --> 00:04:00,365
Alle ideene suger.
94
00:04:00,365 --> 00:04:02,700
Han vil være tenåring.
Da behandler vi ham sånn.
95
00:04:02,784 --> 00:04:05,119
Pupa, som lagleder
har jeg tatt en avgjørelse.
96
00:04:05,203 --> 00:04:08,039
Du har husarrest i én jordmåned.
97
00:04:08,039 --> 00:04:10,208
- Husarrest?
- Ja.
98
00:04:12,085 --> 00:04:15,046
Å nei. Det ordner seg.
99
00:04:15,046 --> 00:04:17,048
Korvo, du fikk ham til å gråte. Psykopat.
100
00:04:17,048 --> 00:04:20,176
Jeg visste ikke...
Det er det rette. Han må lære.
101
00:04:20,260 --> 00:04:22,637
Jeg sa at han måtte pleies.
102
00:04:26,849 --> 00:04:27,934
Gikk strømmen?
103
00:04:27,934 --> 00:04:31,688
Jeg lagret ikke en backup til Animal
Crossing- fjertehistorien min i sju deler.
104
00:04:32,814 --> 00:04:36,442
Jeg er ingen pupaekspert, men selv jeg vet
at han ikke skal ha to farger.
105
00:04:36,526 --> 00:04:37,819
Du er pupaeksperten.
106
00:04:37,944 --> 00:04:39,612
Takk. Jeg skal ikke skuffe deg.
107
00:04:41,364 --> 00:04:42,949
Aisha, vi har et problem.
108
00:04:43,533 --> 00:04:47,203
Søren, Korvo. Du smeltet igjen.
Huden din er ekkel.
109
00:04:47,287 --> 00:04:48,329
Hva? Jeg har brukt
110
00:04:48,413 --> 00:04:51,833
Ole Henriksons kollagenforsterkede
C-kompleks-ansiktsserum to ganger daglig.
111
00:04:51,833 --> 00:04:54,335
Nei, det er pupaen. Han er helt herpet.
112
00:04:55,295 --> 00:04:58,214
Pupaen står fast
mellom lyseblå og lysegrønn.
113
00:04:58,298 --> 00:04:59,716
Jaha! Men hva betyr det?
114
00:04:59,716 --> 00:05:02,051
Dere kan ikke gå en eneste dag
uten å bare:
115
00:05:02,135 --> 00:05:04,762
"Aisha ditt" og "Aisha datt".
"Aisha, hjelp meg.
116
00:05:04,846 --> 00:05:07,390
"Trepenisen min står fast i hyperdriven."
117
00:05:07,390 --> 00:05:10,268
Det er ikke min feil
at den har et eikeformet hull.
118
00:05:10,393 --> 00:05:14,063
Når pupaens pigment blinker gult,
har han mistet Wi-Fi-signalet.
119
00:05:14,188 --> 00:05:18,735
Når den står fast mellom to farger,
er evolusjonen hans fordervet.
120
00:05:18,735 --> 00:05:22,280
Logisk, for fordervelse er en overgang.
121
00:05:22,280 --> 00:05:25,491
Slik Shakespeare skrev: "Forderv
Deres baller. Forderv Deres rumpehull."
122
00:05:25,575 --> 00:05:27,160
Tilstå. Hvem fordervet pupaen?
123
00:05:27,160 --> 00:05:29,829
Ikke se på meg. Jeg lar ham suge
på gamle batterier hele tiden.
124
00:05:29,829 --> 00:05:32,165
- Han burde være frisk.
- Sikkert samfunnets feil.
125
00:05:32,165 --> 00:05:35,168
Det er sikkert all menneskedritten
han har gjort.
126
00:05:35,168 --> 00:05:37,045
Han spiser utrolig mange hvitløksknuter,
127
00:05:37,045 --> 00:05:39,922
og hans eneste nyhetskilde
er cameoer fra Finn Wolfhard.
128
00:05:40,006 --> 00:05:42,633
- Og han så HD DVD 1
- KD-masteren av Joker
129
00:05:42,717 --> 00:05:44,469
og tok til seg Todd Phillips' verdier.
130
00:05:44,469 --> 00:05:47,930
Ikke hør på dem.
Du trenger bare litt omsorg, ikke sant?
131
00:05:48,014 --> 00:05:49,432
Pupaen er en drittstein.
132
00:05:49,432 --> 00:05:51,476
Han må læres at å avbryte en omgang
133
00:05:51,476 --> 00:05:53,353
Hungry Hungry Hippos har konsekvenser.
134
00:05:53,353 --> 00:05:54,979
Husarrest var tydeligvis ikke nok.
135
00:05:55,063 --> 00:05:58,358
Som straff for å stjele alle de tingene
skal du male skipet.
136
00:05:58,358 --> 00:06:01,110
Og røyke en pakke Marlboro Lights
med et putevar over hodet.
137
00:06:01,194 --> 00:06:04,572
- Men pupaen røyker ikke.
- Og nå gjør han det aldri igjen.
138
00:06:05,823 --> 00:06:07,533
Jeg liker ikke å være den slemme,
139
00:06:07,617 --> 00:06:09,827
men det er best du maler skipet
før vi kommer tilbake.
140
00:06:09,911 --> 00:06:12,163
Og jeg vil ha alle sigarettene
røykt til filteret.
141
00:06:12,163 --> 00:06:15,041
Den oransje flodhesten kom seg inn
på Panera, og politiet skjøt ham.
142
00:06:15,041 --> 00:06:17,668
Om vi skynder oss,
kan vi redde grønn, rosa og gul.
143
00:06:17,752 --> 00:06:20,421
Pupa, bli her og lær leksen din.
Jeg klemmer deg senere.
144
00:06:20,505 --> 00:06:23,132
Sistemann er en råtten spore!
145
00:06:32,767 --> 00:06:35,520
Ja! Det teller.
Poeng til Yumyu-ensom rytter.
146
00:06:35,520 --> 00:06:38,314
Er det meg, eller ser huset annerledes ut?
147
00:06:39,482 --> 00:06:41,359
Fy faen. Skipet er borte.
148
00:06:45,029 --> 00:06:47,198
Er det sprøtt
at jeg liker det uten skipet?
149
00:06:47,198 --> 00:06:49,283
Ja, det er sprøtt. Hvor faen er pupaen?
150
00:06:49,367 --> 00:06:50,284
Pupa?
151
00:06:51,452 --> 00:06:55,665
Du tuller. Har Pupaen en Titan
XL gaming-stol med trekk av Napa-skinn?
152
00:06:55,665 --> 00:06:58,292
Hvor i helvete er skipet?
Og hvordan fikk du en PS7?
153
00:06:58,376 --> 00:06:59,544
De er ikke ute enda engang.
154
00:06:59,544 --> 00:07:02,505
Du byttet skipet mot gamingutstyr,
gjorde du ikke?
155
00:07:02,505 --> 00:07:05,466
Og så da? Jeg ba ikke
om å bli tildelt dere.
156
00:07:06,008 --> 00:07:10,263
Er det noen andre som synes det er rart
at han plutselig snakker i hele setninger?
157
00:07:10,263 --> 00:07:13,349
Jeg vet ikke hva det er med deg,
men vi snakker når jeg er tilbake.
158
00:07:13,433 --> 00:07:15,685
Terry og jeg må slåss med en heks
om romskipet vårt.
159
00:07:15,685 --> 00:07:18,229
Dere to, sørg for
at han holder seg unna trøbbel.
160
00:07:18,229 --> 00:07:19,814
Er du klar til å møte heksa?
161
00:07:19,814 --> 00:07:22,066
Sikkert. Vi snakker om henne hele tiden,
162
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
men jeg trodde ikke
vi skulle konfrontere henne.
163
00:07:24,110 --> 00:07:25,445
Faen. En heks?
164
00:07:25,445 --> 00:07:26,904
- Jeg er redd.
- Vi må bruke
165
00:07:26,988 --> 00:07:30,074
alle krefter i et episk slag
som har vært i emning i tre sesonger.
166
00:07:30,158 --> 00:07:32,410
Håper ikke
Disneys mørke herrer ber oss om å kutte,
167
00:07:32,410 --> 00:07:34,120
for dette blir sprøtt.
168
00:07:34,120 --> 00:07:36,539
- Det kan jeg si deg.
- Vi gjør det.
169
00:07:37,790 --> 00:07:41,794
Hvem skulle tro at Brigga Balba
var så grei, og hjemmet hennes så fint.
170
00:07:41,878 --> 00:07:44,172
Den lille fontenen i tehagen hennes
var så fredelig.
171
00:07:44,172 --> 00:07:46,841
Jeg tenkte det samme.
Vi tok feil av henne.
172
00:07:46,841 --> 00:07:49,135
Vi måtte bare leie
denne kule gresskarbilen
173
00:07:49,135 --> 00:07:51,846
og kjøpe Stella & Dot-dritt av henne
for å få skipet tilbake.
174
00:07:51,846 --> 00:07:52,847
Det er ikke dritt.
175
00:07:52,847 --> 00:07:55,933
Se på "jentesjef"-mansjettknappen min.
Det er moteriktig.
176
00:07:56,017 --> 00:07:57,393
Terry, hører du det?
177
00:08:00,897 --> 00:08:01,939
Herlig!
178
00:08:02,690 --> 00:08:04,442
En fest i 80-tallsfest-stil?
179
00:08:04,442 --> 00:08:05,568
Ikke i mitt hus.
180
00:08:06,486 --> 00:08:08,571
Det er miksebordet jeg fikk til påske
181
00:08:08,571 --> 00:08:10,239
for å mikse skiplyder med romlyder.
182
00:08:10,323 --> 00:08:12,325
Hvor er Jesse og Yumyulack?
183
00:08:12,617 --> 00:08:14,202
Bombe!
184
00:08:16,370 --> 00:08:17,330
Min tur!
185
00:08:18,623 --> 00:08:22,293
Å si til deg at dette er uansvarlig.
186
00:08:22,293 --> 00:08:24,045
Dere to skulle passe pupaen.
187
00:08:24,045 --> 00:08:26,964
Ja, og vi fulgte med
mens han holdt en flott fest.
188
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Alle må ut!
189
00:08:29,550 --> 00:08:31,010
Dette er teit.
190
00:08:31,010 --> 00:08:32,553
Det var dråpen.
191
00:08:32,637 --> 00:08:35,056
Hvordan kunne du holde en sprø
80-tallsfest uten meg?
192
00:08:35,056 --> 00:08:37,642
Du har superduper-husarrest.
193
00:08:37,642 --> 00:08:38,851
Ja. Si det, Terry.
194
00:08:39,477 --> 00:08:43,439
Hater dette. Jeg er den kule som
biter ost fra blokken istedenfor å kutte.
195
00:08:43,523 --> 00:08:46,651
Men du gir meg ikke noe valg.
Ingen iPad. Ingen flere sexy bøker.
196
00:08:46,651 --> 00:08:48,402
Ikke noe mer Hulu!
197
00:08:50,863 --> 00:08:53,783
Se. Han lærer leksen sin nå.
198
00:08:53,783 --> 00:08:55,243
Kanskje jeg er pupa-eksperten.
199
00:08:59,956 --> 00:09:00,831
Hva faen?
200
00:09:00,915 --> 00:09:02,625
Jeg visste ikke at det var mulig.
201
00:09:03,084 --> 00:09:05,169
Han la et unnskyldningsegg.
202
00:09:05,253 --> 00:09:08,339
Unnskyldning egg-septert, pupa.
203
00:09:10,633 --> 00:09:11,801
Ja, kompis.
204
00:09:11,801 --> 00:09:14,345
- Hva er det?
- Liten Kompis.
205
00:09:14,345 --> 00:09:15,846
Ja, kompis.
206
00:09:18,558 --> 00:09:20,142
Ja, kompis.
207
00:09:20,226 --> 00:09:22,270
Hvordan kan jeg straffe ham
208
00:09:22,270 --> 00:09:24,855
når han henger med en liten kompis?
209
00:09:24,939 --> 00:09:26,691
Helvete! Om vi hadde knust pupaens hode,
210
00:09:26,691 --> 00:09:28,818
og kastet ham, ville ikke dette ha skjedd.
211
00:09:28,818 --> 00:09:31,529
Vi har gjort alt vi kan.
Pupaen er ikke redd for oss.
212
00:09:31,529 --> 00:09:33,322
Vi trenger noen til å få orden på pupaen.
213
00:09:33,406 --> 00:09:37,076
Noen med et hjerte av gull, magemuskler
av stål og en hiphoplegendes legger.
214
00:09:37,076 --> 00:09:39,287
Vi trenger Mark Wahlberg.
215
00:09:39,620 --> 00:09:41,914
MAJOR PAYNE MILITÆRAKADEMI
OG HUNDETRENINGSANLEGG
216
00:09:45,918 --> 00:09:48,337
Mark Wahlberg har besøksforbud mot oss,
217
00:09:48,421 --> 00:09:50,715
men militærskoler funker like bra.
218
00:09:51,924 --> 00:09:53,801
Greit, larver. Jeg eier dere.
219
00:09:53,801 --> 00:09:56,429
Dere er ikke annet enn larvedritt
under skoen min.
220
00:09:56,429 --> 00:09:59,015
Jeg skal utslette dere, larver.
221
00:09:59,015 --> 00:10:01,892
- Forstår dere det, larver?
- Ja.
222
00:10:01,976 --> 00:10:04,270
Etter en stund
har det mindre effekt å rope larver.
223
00:10:04,270 --> 00:10:06,981
Jeg liker det.
Jeg skal gjøre det hjemme, larve.
224
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Ta meg sidelengs.
225
00:10:09,442 --> 00:10:12,153
I alle mine år med å skrike til larver,
226
00:10:12,403 --> 00:10:16,574
har jeg aldri fått lære opp en ekte larve.
227
00:10:16,574 --> 00:10:17,908
Hva heter du, larve?
228
00:10:17,992 --> 00:10:18,909
Jeg er pupaen.
229
00:10:18,993 --> 00:10:20,745
Feil. Du er larven.
230
00:10:20,745 --> 00:10:25,082
- Og hva faen er du?
- Lille Kompis!
231
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
Hva faen er Lille Kompis?
232
00:10:27,418 --> 00:10:29,003
Han roper veldig mye.
233
00:10:29,003 --> 00:10:32,340
Er du ikke redd for
at han skal være for streng?
234
00:10:32,340 --> 00:10:34,258
Kun en tøffing kan få ham på rett kurs.
235
00:10:34,342 --> 00:10:37,678
Tror dere de vil kjøpe
Stella & Dot-merker?
236
00:10:37,762 --> 00:10:39,889
Vi har noen spesiallagde smykker
av hvitt gull.
237
00:10:39,889 --> 00:10:44,226
- Jeg sier jo det.
- Hold kjeft, og sett deg i gresskaret!
238
00:10:44,310 --> 00:10:45,978
Ja, det funker for meg.
239
00:10:46,937 --> 00:10:49,273
Jesse, tro meg.
Dette er det beste for pupaen.
240
00:10:49,357 --> 00:10:52,735
Han vil takke oss senere.
Vi kommer til å le...
241
00:10:53,861 --> 00:10:55,529
Han har sikkert allerede lært...
242
00:10:57,198 --> 00:10:59,492
- Hva faen var det?
- Pupaen og Lille Kompis!
243
00:10:59,492 --> 00:11:01,952
Hvordan kom de ut
av militærskolen så fort?
244
00:11:02,036 --> 00:11:04,121
De ble venner med sersjanten.
245
00:11:04,205 --> 00:11:06,165
Han var for karismatisk.
Folk elsker sjarmen.
246
00:11:06,165 --> 00:11:09,585
Vi burde aldri ha stoppet så Terry kunne
selge Stella & Dot til brunsjklubben.
247
00:11:09,669 --> 00:11:13,047
Du kan ikke snakke slik til meg.
Jeg er 10 000 unna å bli ambassadør.
248
00:11:19,178 --> 00:11:20,596
BLINDVEI
249
00:11:38,948 --> 00:11:41,701
Hvem er pupaeksperten nå?
250
00:11:43,786 --> 00:11:47,164
Vi er ikke sinte.
Vi er bare skuffet over deg.
251
00:11:47,248 --> 00:11:49,583
- Du er bedre enn dette.
- Vi har prøvd alt.
252
00:11:49,667 --> 00:11:51,794
Strenghet, godhet, vill kjærlighet.
253
00:11:51,794 --> 00:11:54,630
Vi ba til og med Courtney Love
se Love Actually med deg,
254
00:11:54,714 --> 00:11:56,465
- og ingenting.
- Du oppførte deg dårlig før,
255
00:11:56,549 --> 00:11:58,134
men det er verre nå med Lille Kompis.
256
00:11:58,134 --> 00:12:00,219
Ja, Lille Kompis har dårlig innflytelse.
257
00:12:00,219 --> 00:12:02,805
Lille Kompis er problemet,
for det er ikke oss.
258
00:12:02,805 --> 00:12:04,140
Lille Kompis er vennen min.
259
00:12:04,140 --> 00:12:06,642
Nei. Jeg forbyr deg å treffe Lille Kompis.
260
00:12:06,726 --> 00:12:08,269
- Ta ham.
- Gi meg Lille Kompis.
261
00:12:08,269 --> 00:12:10,438
- Få ham.
- For å sikre at han ikke kommer tilbake,
262
00:12:10,438 --> 00:12:12,440
fanger jeg ham inni
en brevvekt av krystall.
263
00:12:12,440 --> 00:12:13,983
Ja, komp...
264
00:12:14,608 --> 00:12:15,901
Nei!
265
00:12:16,193 --> 00:12:19,155
Nå kan han ikke gi deg dårlige ideer,
og hindrer at regningene flyr.
266
00:12:19,155 --> 00:12:21,323
Stella & Dot har en løvetann-brevvekt...
267
00:12:21,407 --> 00:12:23,492
Herregud, Terry. Det er et pyramidespill.
268
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
Dette er bare et raserianfall.
269
00:12:27,538 --> 00:12:30,416
La ham slite seg ut.
Han er snart tilbake til normalen.
270
00:12:35,296 --> 00:12:37,131
Pupaen eksploderte i en dis.
271
00:12:37,131 --> 00:12:38,841
- Det er ikke dis.
- Det er tåke.
272
00:12:38,841 --> 00:12:40,301
Nei, snarere damp.
273
00:12:40,301 --> 00:12:44,096
Uansett hva det er, er vi fanget,
og det lukter som ræva til pupaen.
274
00:12:48,267 --> 00:12:50,686
ANGRE SYNDENE! ENDEN ER NÆR
GRATISVISNING AV TRON NESTE UKE
275
00:12:51,729 --> 00:12:53,731
Flott. Klassisk tenåringsmåte
å utagere på.
276
00:12:53,731 --> 00:12:56,275
Å gjøre seg til et dampteppe over byen.
277
00:12:56,275 --> 00:12:59,111
Pupa, bli til ditt fysiske jeg nå.
278
00:12:59,195 --> 00:13:00,321
Hører du meg?
279
00:13:00,321 --> 00:13:01,989
Nei, ikke gå den veien.
280
00:13:02,156 --> 00:13:03,449
Der er det monster.
281
00:13:03,449 --> 00:13:05,409
Flott. Lager han monster i dampen nå?
282
00:13:05,493 --> 00:13:07,161
Vi burde meldt ham på fotball.
283
00:13:07,161 --> 00:13:09,580
Jeg så en tentakkel der borte.
284
00:13:09,580 --> 00:13:12,792
Pupaen er en slem tenåring.
Skulle ønske jeg kunne være som ham.
285
00:13:12,792 --> 00:13:13,834
Nei, han suger.
286
00:13:13,918 --> 00:13:15,586
Pupa, du er i trøbbel.
287
00:13:15,586 --> 00:13:18,798
Best du slutter å være damp nå,
ellers får du ikke spille Roblox.
288
00:13:21,759 --> 00:13:24,220
Er det et dampmonster
med PewDiePie-hettegenser?
289
00:13:24,220 --> 00:13:28,057
Pupaens kriminalitet må vise seg
som ungdommer.
290
00:13:28,057 --> 00:13:30,851
Pass opp! Den der bruker
teknikerfleece og hører på Future.
291
00:13:38,234 --> 00:13:41,237
Hei, folkens. Herlighet, Ms. Frankie,
jobber du her også?
292
00:13:41,237 --> 00:13:43,948
"Jobber du her også?"
293
00:13:43,948 --> 00:13:45,366
Så klart ikke, din idiot.
294
00:13:45,366 --> 00:13:48,661
Ikke at det er din sak,
men vi lager ossobuco til middag.
295
00:13:48,661 --> 00:13:51,205
Det går godt sammen med en kveld
med samtykkende edging.
296
00:13:58,379 --> 00:13:59,672
Mamma Anrop
297
00:14:01,757 --> 00:14:03,884
Virker absolutt som tenåringer.
298
00:14:03,968 --> 00:14:07,304
Noen må finne ut
hva vi har med å gjøre her.
299
00:14:07,388 --> 00:14:09,765
Nei. Disse monstrene er over hele TikTok.
300
00:14:09,849 --> 00:14:12,935
Stillesøppelplassen er diger.
301
00:14:13,310 --> 00:14:15,938
Monstrene uttrykker
pupaens dårlige tenåringsoppførsel.
302
00:14:15,938 --> 00:14:17,940
Får håpe han ikke er brannstifter.
303
00:14:17,940 --> 00:14:20,067
Jeg tror pupaen bare trenger en venn.
304
00:14:20,067 --> 00:14:23,612
Om vi kommer hjem og slipper fri
Lille Kompis, slutter han å dise.
305
00:14:23,696 --> 00:14:25,573
God poeng. Men om vi slipper Lille Kompis,
306
00:14:25,573 --> 00:14:27,074
kan regningene våre fly vekk.
307
00:14:27,074 --> 00:14:28,617
Hva skal vi gjøre?
308
00:14:30,911 --> 00:14:32,663
Kom igjen. Vi kan nå bilen min.
309
00:14:32,663 --> 00:14:33,831
Hvem faen er han?
310
00:14:33,831 --> 00:14:34,832
Jeg er Desmond.
311
00:14:37,167 --> 00:14:38,878
- Fort, test promillen.
- Her.
312
00:14:38,878 --> 00:14:41,672
Og jøss, jeg vil høre historien bak det.
313
00:14:42,006 --> 00:14:44,091
Kom igjen. 0.9 er grunnlinjen min.
314
00:14:44,091 --> 00:14:46,135
- Hvem andre kan kjøre?
- La meg prøve.
315
00:14:47,386 --> 00:14:49,889
2,8. Ja! Alkoholiker-highscore.
316
00:14:51,223 --> 00:14:52,308
Jeg klarer dette.
317
00:14:52,308 --> 00:14:56,437
Vent! Signer change.org-begjæringen min
for å destigmatisere nettmobbing.
318
00:14:56,437 --> 00:14:57,605
Samme det.
319
00:14:57,605 --> 00:14:59,732
- Du skjønner det bare ikke.
- Herregud.
320
00:14:59,732 --> 00:15:02,234
Jeg er ikke rar. Du er rar.
321
00:15:03,861 --> 00:15:04,904
Flink gutt.
322
00:15:05,863 --> 00:15:07,448
Herregud! Jeg spinner!
323
00:15:14,455 --> 00:15:17,625
Herregud. Hvorfor ble jeg
følelsesmessig opptatt av Desmond?
324
00:15:17,625 --> 00:15:21,670
Si til kona at jeg refinansierte båtlånet.
325
00:15:24,590 --> 00:15:27,009
Om monstrene faktisk er tenåringer,
326
00:15:27,009 --> 00:15:29,053
kan vi kanskje bare si ting de ikke liker.
327
00:15:29,053 --> 00:15:30,179
Vasket du rommet?
328
00:15:31,096 --> 00:15:33,140
Det funker. Hva gjorde du på skolen i dag?
329
00:15:34,141 --> 00:15:35,309
Fortell om timene dine.
330
00:15:35,643 --> 00:15:38,312
Jeg vil møte vennene dine.
331
00:15:38,687 --> 00:15:41,065
Hvem vil godta
venneforespørselen min på Facebook?
332
00:15:44,777 --> 00:15:47,112
Slipp Lille Kompis fri.
Det roer ned pupaen.
333
00:15:47,821 --> 00:15:49,531
Har ikke strålen reversmodus?
334
00:15:49,615 --> 00:15:50,699
Helvete. Beklager.
335
00:15:50,783 --> 00:15:53,452
Jeg forutså ikke
at vi måtte gjøre en brevvekt
336
00:15:53,452 --> 00:15:55,204
- til en Liten Kompis igjen.
- Nei, nei.
337
00:15:55,204 --> 00:15:58,290
Vi må få ut Lille Kompis,
ellers går det til helvete.
338
00:15:58,374 --> 00:16:00,292
Vi kan gjøre om på det.
Det blir ikke lett.
339
00:16:00,376 --> 00:16:01,460
Terry, gå til skipet
340
00:16:01,460 --> 00:16:04,171
og aktiver diffraktalyseren.
Det tar minst 12 timer.
341
00:16:04,171 --> 00:16:06,006
Etter det kommer det vanskelige.
342
00:16:06,882 --> 00:16:08,425
Ja da!
343
00:16:10,594 --> 00:16:12,137
Regningene mine! Søren!
344
00:16:12,221 --> 00:16:14,848
Jeg husker ikke
hvor mye jeg skylder WGA North
345
00:16:14,932 --> 00:16:16,642
- for Ted 3
- D-fiaskoen.
346
00:16:17,643 --> 00:16:20,604
Lille Kompis, kom tilbake!
Du skal liksom hjelpe oss.
347
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
Diståkedampen er fortsatt overalt.
348
00:16:24,233 --> 00:16:27,111
Dere må finne på noe fort.
349
00:16:27,111 --> 00:16:28,195
Det er ikke vår feil.
350
00:16:28,195 --> 00:16:29,905
Vi gjorde alt for pupaen.
351
00:16:29,989 --> 00:16:34,034
Han har bare sett for mange voldelige
videospill og lest for mange sexy bøker.
352
00:16:34,118 --> 00:16:36,662
Det er Hollywoods feil. Jokeren.
353
00:16:36,662 --> 00:16:39,164
La oss hente Todd Phillips
og ofre ham til dampen.
354
00:16:39,248 --> 00:16:41,792
Han bor sikkert i et Tony Stark-hus
med utsikt over bukta.
355
00:16:41,792 --> 00:16:43,544
Kan dere holde kjeft?
356
00:16:44,461 --> 00:16:45,838
Venmo meg.
357
00:16:47,131 --> 00:16:50,342
Jeg er lei av høre på
at dere skylder på alle andre.
358
00:16:50,426 --> 00:16:51,635
Det er deres feil.
359
00:16:53,095 --> 00:16:55,222
Jeg shipper en saftig godbit.
360
00:16:56,849 --> 00:16:59,309
Pupaen ville ikke oppført seg sånn
361
00:16:59,393 --> 00:17:01,103
om han hadde struktur i livet sitt.
362
00:17:01,103 --> 00:17:03,355
Han trenger tilstedeværende,
håndfaste rollemodeller.
363
00:17:03,439 --> 00:17:04,481
Vi ser dette hele tiden.
364
00:17:04,565 --> 00:17:07,735
- Problemet begynner hjemme.
- Men det er der vi er.
365
00:17:07,735 --> 00:17:12,239
Dere er de jævligste foreldrene
jeg har møtt.
366
00:17:12,239 --> 00:17:14,283
Korvo har brukt mer tid på å slikke meg
367
00:17:14,283 --> 00:17:15,909
enn å se på pupaens utdanning.
368
00:17:15,993 --> 00:17:16,910
Akkurat.
369
00:17:16,994 --> 00:17:18,245
- Vent. Hva?
- Gjett hva.
370
00:17:18,245 --> 00:17:20,539
Dere tar feil.
For vi er ikke menneskeforeldre.
371
00:17:20,539 --> 00:17:22,041
Pupaen er et teammedlem.
372
00:17:22,041 --> 00:17:23,667
Mater dere ham? Bader dere ham?
373
00:17:23,751 --> 00:17:24,877
Bekymrer dere dere for at
374
00:17:24,877 --> 00:17:27,337
han skal bli påkjørt
eller kidnappet av en pervo?
375
00:17:27,421 --> 00:17:31,216
Nei, jeg er redd han skal bli kidnappet
av en bil og påkjørt av en pervo.
376
00:17:31,300 --> 00:17:33,218
Nå som jeg sier det høyt: Ja.
377
00:17:33,302 --> 00:17:34,928
Da er dere foreldre.
378
00:17:35,012 --> 00:17:37,306
Alt pupaen gjør, er å se på dere idioter
379
00:17:37,306 --> 00:17:40,059
som løper rundt og sci-fier ting
uten konsekvenser.
380
00:17:40,059 --> 00:17:41,894
Dere er den dårlige innflytelsen.
381
00:17:41,894 --> 00:17:43,896
Han må ikke forandre seg.
382
00:17:44,188 --> 00:17:45,522
Dere må det.
383
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
Faen heller. Det er ikke oss.
La oss drepe Todd Phillips.
384
00:17:49,151 --> 00:17:50,152
Ta ham!
385
00:17:54,406 --> 00:17:56,200
Jeg hater jorden. Det er et fælt hjem.
386
00:17:56,200 --> 00:17:58,535
Vi må fikse skipet. Vi er tom for Doritos.
387
00:17:58,619 --> 00:17:59,578
Faen ta deg, Terry.
388
00:18:00,662 --> 00:18:04,583
Det store dampmonsteret høres
akkurat ut som oss.
389
00:18:04,583 --> 00:18:05,793
Fy faen.
390
00:18:05,793 --> 00:18:07,878
Var vi Todd Phillips hele tiden?
391
00:18:07,878 --> 00:18:10,506
Jeg vil fange noen i en brevvekt.
392
00:18:10,756 --> 00:18:12,049
Vi suger.
393
00:18:12,049 --> 00:18:15,177
Utrolig. De to bifigurene hadde rett.
394
00:18:18,263 --> 00:18:19,890
Vanlig Hungry Hungry Hippos.
395
00:18:20,349 --> 00:18:21,809
Kom igjen. Vi må spille nå.
396
00:18:21,809 --> 00:18:22,976
- Seriøst?
- Ja.
397
00:18:26,814 --> 00:18:28,023
Det er jævlig kjedelig.
398
00:18:28,107 --> 00:18:31,026
- Det var bedre da de var...
- Se! Hva skjer?
399
00:18:31,110 --> 00:18:33,403
Pupaen reagerer på
at vi er kjedelige og normale.
400
00:18:33,487 --> 00:18:35,781
- Ser dere?
- Det funker visst.
401
00:18:35,781 --> 00:18:38,117
Fra nå av må vi forandre oss.
402
00:18:38,117 --> 00:18:40,285
Ingen flere kule sci-fi-greier?
403
00:18:40,369 --> 00:18:42,871
Jeg tror vi må kutte ut alt
404
00:18:42,955 --> 00:18:45,499
som gjør oss til
en spesiell, unik, rar familie
405
00:18:45,499 --> 00:18:47,876
og sande ned alt
406
00:18:47,960 --> 00:18:51,463
så det er bedre for et større,
mer bedriftsgodkjent publikum.
407
00:18:51,547 --> 00:18:52,714
Pupaen, mener jeg.
408
00:18:52,798 --> 00:18:54,508
Meldte meg på Mamma og meg-musikktimer
409
00:18:54,508 --> 00:18:55,926
med pupaen tre dager i uken,
410
00:18:55,926 --> 00:18:59,680
og så kjøper vi laktosefri frossen yoghurt
uten tilsatt sukker med de andre mødrene.
411
00:18:59,680 --> 00:19:02,432
Du store. Han blir fast.
Hva mer kan vi gjøre?
412
00:19:02,516 --> 00:19:04,601
Vi kan gå på skolen og faktisk bry oss.
413
00:19:04,685 --> 00:19:06,186
Fortsett.
414
00:19:06,311 --> 00:19:07,479
Terry og jeg kan få jobber.
415
00:19:07,563 --> 00:19:11,066
Ekte. Ikke komiskriving eller brannmenn.
Noe på et kontor.
416
00:19:11,150 --> 00:19:12,609
Ja.
417
00:19:12,693 --> 00:19:14,069
Og datamaskin og skriver,
418
00:19:14,153 --> 00:19:17,072
en resepsjonist ved navn Gail
som jeg vil pule, men ikke får lov.
419
00:19:17,156 --> 00:19:18,657
Vi klarer dette for pupaen.
420
00:19:18,782 --> 00:19:20,325
- For pupaen!
- For pupaen!
421
00:19:21,034 --> 00:19:23,162
6 MÅNEDER SENERE
422
00:20:03,911 --> 00:20:05,454
STRÅLER
423
00:20:05,454 --> 00:20:06,622
TING
424
00:20:06,622 --> 00:20:09,625
Jeg skjønner ikke
distribueringsrapportene.
425
00:20:09,625 --> 00:20:11,376
Jeg tror Jenkins la inn tallene feil.
426
00:20:11,460 --> 00:20:14,963
Han er Mr. Saurners nevø,
så vi må gjøre det igjen.
427
00:20:15,756 --> 00:20:18,217
Hvor har dere vært?
Middagen er klar om ti.
428
00:20:18,217 --> 00:20:20,385
Vi var på biblioteket igjen.
429
00:20:20,469 --> 00:20:24,014
Jeg må skrive en 50-siders stil
om effektene av stranderosjon.
430
00:20:24,014 --> 00:20:26,975
Kan jeg bare låne
den ubrukelige lekser-strålen?
431
00:20:27,059 --> 00:20:28,560
Nei. Ingen stråler her i huset.
432
00:20:29,978 --> 00:20:32,272
Ja. Hallo, Mr. Saurner.
433
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Vil du komme i kveld?
434
00:20:34,274 --> 00:20:36,526
Det går ikke i kveld. Korvo har diaré.
435
00:20:36,610 --> 00:20:39,529
Greit. Det var Mr. Saurner.
436
00:20:39,613 --> 00:20:42,699
Han inviterte seg selv og kona.
De vil ha parmesan-kalvekjøtt.
437
00:20:42,783 --> 00:20:46,036
Men jeg lager ingefærglasert laks
og agurksalat med dill.
438
00:20:46,036 --> 00:20:48,080
Nå lager du parmesan-kalvekjøtt,
439
00:20:48,080 --> 00:20:51,792
og du har en halvtime å gjøre det på,
ellers får vi sparken.
440
00:20:51,792 --> 00:20:53,919
Er det virkelig sånn livene våre er nå?
441
00:20:53,919 --> 00:20:57,172
Husker du da vi reddet menneskeheten
fra islava og napadoodler
442
00:20:57,256 --> 00:20:59,424
og kranglet om hvem som
hadde mest julestemning?
443
00:20:59,508 --> 00:21:02,803
Jeg tilbrakte 14 minutter i himmelen
med en dårlig BTS.
444
00:21:02,803 --> 00:21:03,804
Korvo ble gugge,
445
00:21:03,804 --> 00:21:06,139
og jeg måtte slåss med eksen min,
Malcolm Gladwell.
446
00:21:06,473 --> 00:21:09,559
Det var tider.
Vi gjorde så mye rare sci-fi-ting.
447
00:21:10,978 --> 00:21:12,187
Jeg er glad i dere.
448
00:21:12,729 --> 00:21:14,273
Og jeg elsker Vaiana.
449
00:21:15,274 --> 00:21:17,192
Det er verdt det, for pupaen.
450
00:21:17,818 --> 00:21:19,236
- For pupaen.
- For pupaen.
451
00:21:20,028 --> 00:21:21,655
- Faen!
- Ja da!
452
00:21:21,655 --> 00:21:22,656
For pokker!
453
00:21:22,656 --> 00:21:24,491
Skal Lille Kompis være
454
00:21:24,491 --> 00:21:26,285
her hele tiden nå?
455
00:21:26,285 --> 00:21:28,245
Jepp. Dette er livet vårt nå.