1 00:00:08,425 --> 00:00:10,635 Brenda, vil du be bordbønn? 2 00:00:10,719 --> 00:00:12,429 Heldige jente. 3 00:00:12,429 --> 00:00:15,265 Pappa lot meg ikke be bordbønn før jeg var 35. 4 00:00:15,265 --> 00:00:16,891 Velsigne oss, Herre, og disse... 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,687 - Gå for grønt. - Flodhester! 6 00:00:20,687 --> 00:00:23,398 Herregud. Hva faen er det som skjer? 7 00:00:23,398 --> 00:00:27,027 Vi brukte bli-levende-strålen til å sci-fie Hungry Hungry Hippos 8 00:00:27,027 --> 00:00:30,822 til virkeligheten som sultne flodhester, og det gikk litt skeis. 9 00:00:30,822 --> 00:00:32,657 Min spiste nettopp en stygg vase. 10 00:00:32,741 --> 00:00:33,950 Ti poeng til rosa. 11 00:00:34,034 --> 00:00:37,662 - Det var asken til faren min. - Det betyr dobbelt poengsum. 12 00:00:38,955 --> 00:00:40,540 Beste spillkvelden noensinne. 13 00:00:40,707 --> 00:00:43,877 Mye bedre enn da alle fikk diabetes fra ekte Candy Land. 14 00:00:44,127 --> 00:00:45,712 Hva vil du? Jeg spiller. 15 00:00:46,087 --> 00:00:47,464 Kjenner vi en pupa? 16 00:00:47,464 --> 00:00:48,548 - Terry! - Kom igjen. 17 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 Greit. Takk for at du ringte. 18 00:00:52,010 --> 00:00:52,969 Herregud. 19 00:00:53,053 --> 00:00:54,471 Kom igjen, rosa flodhest. 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,805 - Hva var det? - Ingenting. 21 00:00:55,889 --> 00:00:58,767 - Pupaen ble arrestert på kjøpesenteret. - Hva? Vi må redde ham! 22 00:00:58,767 --> 00:01:00,518 Jeg skjønner hvordan det er. 23 00:01:00,602 --> 00:01:03,605 Vi tenker bare på pupaen når Terry vinner spillkvelden. 24 00:01:03,730 --> 00:01:04,856 For noe piss. 25 00:01:06,024 --> 00:01:09,944 Planeten Shlorp var en perfekt utopi helt til asteroiden slo ned. 26 00:01:11,321 --> 00:01:12,989 Hundre voksne og deres replikanter 27 00:01:13,073 --> 00:01:15,408 ble utstedt en pupa og rømte ut i rommet 28 00:01:15,492 --> 00:01:17,994 på jakt etter nye hjem på ubebodde planeter. 29 00:01:18,745 --> 00:01:21,706 Vi styrtet på jorden og ble strandet på en alt overbefolket planet. 30 00:01:21,790 --> 00:01:23,583 Ja, jeg har snakket hele tiden. 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,376 Jeg holder pupaen. Jeg heter Korvo. 32 00:01:25,460 --> 00:01:27,045 Dette er mitt show. Jeg mistet pupaen. 33 00:01:27,045 --> 00:01:28,922 Ser du meg? Dette er latterlig. 34 00:01:28,922 --> 00:01:32,175 Jeg hater jorden. Det er et fryktelig hjem. Folk er dumme. 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,718 Hvorfor så mange skogbranner? 36 00:01:33,802 --> 00:01:36,429 Hvor er brannslangen i planetstørrelse så vi kan slokke alt? 37 00:01:36,513 --> 00:01:38,223 Dere burde vurdere å bygge en sånn. 38 00:01:45,647 --> 00:01:48,983 Den blå romskapningen, også kjent som pupaen, 39 00:01:49,067 --> 00:01:51,569 gikk inn på Claires smykkebutikk klokken 14.00 40 00:01:51,653 --> 00:01:54,280 og gikk ut noen minutter senere med stjålne varer. 41 00:01:54,364 --> 00:01:56,533 Øredobber? Hva faen? Han har ikke ører engang. 42 00:01:56,950 --> 00:01:57,909 Eller har han det? 43 00:01:57,909 --> 00:01:59,410 En pupa ville aldri stjålet noe. 44 00:01:59,494 --> 00:02:01,996 Han har sitt eget Bubba Gump reke-platina-Mastercard. 45 00:02:02,080 --> 00:02:03,540 Det må ha vært en annen pupa. 46 00:02:03,540 --> 00:02:05,500 Han så alt. Han stjal søte perleøredobber, 47 00:02:05,500 --> 00:02:07,544 en piercingpistol og tre enhjørningssmykker. 48 00:02:07,544 --> 00:02:09,671 Hva gjør rektor Cooke og Ms. Frankie her? 49 00:02:09,671 --> 00:02:12,090 Trodde din andre jobb var gaffeltrucksjåfør for mafiaen. 50 00:02:12,090 --> 00:02:14,968 Jeg har masse jobber. Lærer, stormjeger, dette, 51 00:02:14,968 --> 00:02:17,303 og jeg snuser på bagasje på flyplassen for DEA. 52 00:02:17,387 --> 00:02:21,182 Denne lille jævelsekken har drevet en svart piercingring på skolen. 53 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 De fleste kundene hans har fått betennelse. 54 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 - Pupper! - Jeg spyr. 55 00:02:25,145 --> 00:02:28,273 Jeg var barnepsykiater før min lammende avhengighet 56 00:02:28,273 --> 00:02:31,943 av kjendisføtter tvang meg inn i en karriere som sikkerhetsvakt. 57 00:02:31,943 --> 00:02:35,905 Derfor kan jeg si at dette er en situasjon med en uregjerlig tenåring. 58 00:02:35,989 --> 00:02:37,574 Det er ikke logisk. 59 00:02:37,574 --> 00:02:39,617 Han er vanligvis en skjønn, liten stormaskin. 60 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 Ja, han drepte en Robocop. 61 00:02:41,161 --> 00:02:43,788 Ja, en dag skal han terraforme en ny planet og utslette oss. 62 00:02:43,872 --> 00:02:46,040 Men se på den lubne, lille fyren. 63 00:02:48,418 --> 00:02:51,087 Hva faen feiler det deg? Hvordan kunne du gjøre dette? 64 00:02:51,171 --> 00:02:53,965 Vi følger ikke med på to uker for å sci-fie noen flodhester, 65 00:02:53,965 --> 00:02:55,508 og sånn betaler du tilbake? 66 00:02:55,592 --> 00:02:57,969 Jeg er rasende. Vent. Er det et ekte ord? 67 00:02:58,136 --> 00:03:00,263 Da er jeg faen meg rasende. 68 00:03:00,263 --> 00:03:02,390 Ta det rolig. 69 00:03:02,390 --> 00:03:05,101 Kanskje vi ikke kjenner pupaen så godt som vi trodde. 70 00:03:05,185 --> 00:03:07,103 Det er rasende tid å finne det ut. 71 00:03:07,187 --> 00:03:09,606 Nå kommer han bruke rasende galt for alt. 72 00:03:10,315 --> 00:03:14,152 Rappemusikkplakater, en Game Gear, Twilight- serien? 73 00:03:14,152 --> 00:03:15,904 De bøkene er altfor sexy for deg. 74 00:03:15,904 --> 00:03:16,988 En pose gress. 75 00:03:16,988 --> 00:03:19,240 En Harry Potter- fløyte du har gjort til en bong. 76 00:03:19,324 --> 00:03:21,576 SteelBook HD DVD av Joker. 77 00:03:21,576 --> 00:03:24,829 En mek-drakt som ligner en slags svindler eller forretningsmann. 78 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 - Hva kan dette være til? - Hvorfor spør du meg? Jeg vet ikke. 79 00:03:28,208 --> 00:03:30,460 Hva faen? Stjeler du alt dette? 80 00:03:30,460 --> 00:03:34,005 Det er ikke den pupaen vi kjenner og er glad i. Hvem er du? 81 00:03:34,005 --> 00:03:35,715 Skulle ønske jeg ikke var en pupa. 82 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 Sikkerhetsvakten hadde rett. 83 00:03:38,343 --> 00:03:41,137 Pupa er en tøylesløs tenåring. 84 00:03:43,139 --> 00:03:44,766 Hva skal vi gjøre med pupaen? 85 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 Ingen idé er en dårlig idé. Gå. 86 00:03:46,351 --> 00:03:47,936 Han er en følsom liten bolle. 87 00:03:47,936 --> 00:03:50,188 - Vi burde pleie ham. - Dårlig idé. Neste. 88 00:03:50,188 --> 00:03:51,606 Knuse hodet hans med hammer, 89 00:03:51,606 --> 00:03:53,566 - kaste ham i et steinbrudd. - Reserve. Neste. 90 00:03:53,650 --> 00:03:54,692 Ikke straff ham. 91 00:03:54,776 --> 00:03:57,070 Vi burde lære av ham, slik at vi også kan stjele ting. 92 00:03:57,070 --> 00:03:59,322 Jeg skal begynne å lese sexy bøker. 93 00:03:59,322 --> 00:04:00,365 Alle ideene suger. 94 00:04:00,365 --> 00:04:02,700 Han vil være tenåring. Da behandler vi ham sånn. 95 00:04:02,784 --> 00:04:05,119 Pupa, som lagleder har jeg tatt en avgjørelse. 96 00:04:05,203 --> 00:04:08,039 Du har husarrest i én jordmåned. 97 00:04:08,039 --> 00:04:10,208 - Husarrest? - Ja. 98 00:04:12,085 --> 00:04:15,046 Å nei. Det ordner seg. 99 00:04:15,046 --> 00:04:17,048 Korvo, du fikk ham til å gråte. Psykopat. 100 00:04:17,048 --> 00:04:20,176 Jeg visste ikke... Det er det rette. Han må lære. 101 00:04:20,260 --> 00:04:22,637 Jeg sa at han måtte pleies. 102 00:04:26,849 --> 00:04:27,934 Gikk strømmen? 103 00:04:27,934 --> 00:04:31,688 Jeg lagret ikke en backup til Animal Crossing- fjertehistorien min i sju deler. 104 00:04:32,814 --> 00:04:36,442 Jeg er ingen pupaekspert, men selv jeg vet at han ikke skal ha to farger. 105 00:04:36,526 --> 00:04:37,819 Du er pupaeksperten. 106 00:04:37,944 --> 00:04:39,612 Takk. Jeg skal ikke skuffe deg. 107 00:04:41,364 --> 00:04:42,949 Aisha, vi har et problem. 108 00:04:43,533 --> 00:04:47,203 Søren, Korvo. Du smeltet igjen. Huden din er ekkel. 109 00:04:47,287 --> 00:04:48,329 Hva? Jeg har brukt 110 00:04:48,413 --> 00:04:51,833 Ole Henriksons kollagenforsterkede C-kompleks-ansiktsserum to ganger daglig. 111 00:04:51,833 --> 00:04:54,335 Nei, det er pupaen. Han er helt herpet. 112 00:04:55,295 --> 00:04:58,214 Pupaen står fast mellom lyseblå og lysegrønn. 113 00:04:58,298 --> 00:04:59,716 Jaha! Men hva betyr det? 114 00:04:59,716 --> 00:05:02,051 Dere kan ikke gå en eneste dag uten å bare: 115 00:05:02,135 --> 00:05:04,762 "Aisha ditt" og "Aisha datt". "Aisha, hjelp meg. 116 00:05:04,846 --> 00:05:07,390 "Trepenisen min står fast i hyperdriven." 117 00:05:07,390 --> 00:05:10,268 Det er ikke min feil at den har et eikeformet hull. 118 00:05:10,393 --> 00:05:14,063 Når pupaens pigment blinker gult, har han mistet Wi-Fi-signalet. 119 00:05:14,188 --> 00:05:18,735 Når den står fast mellom to farger, er evolusjonen hans fordervet. 120 00:05:18,735 --> 00:05:22,280 Logisk, for fordervelse er en overgang. 121 00:05:22,280 --> 00:05:25,491 Slik Shakespeare skrev: "Forderv Deres baller. Forderv Deres rumpehull." 122 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 Tilstå. Hvem fordervet pupaen? 123 00:05:27,160 --> 00:05:29,829 Ikke se på meg. Jeg lar ham suge på gamle batterier hele tiden. 124 00:05:29,829 --> 00:05:32,165 - Han burde være frisk. - Sikkert samfunnets feil. 125 00:05:32,165 --> 00:05:35,168 Det er sikkert all menneskedritten han har gjort. 126 00:05:35,168 --> 00:05:37,045 Han spiser utrolig mange hvitløksknuter, 127 00:05:37,045 --> 00:05:39,922 og hans eneste nyhetskilde er cameoer fra Finn Wolfhard. 128 00:05:40,006 --> 00:05:42,633 - Og han så HD DVD 1 - KD-masteren av Joker 129 00:05:42,717 --> 00:05:44,469 og tok til seg Todd Phillips' verdier. 130 00:05:44,469 --> 00:05:47,930 Ikke hør på dem. Du trenger bare litt omsorg, ikke sant? 131 00:05:48,014 --> 00:05:49,432 Pupaen er en drittstein. 132 00:05:49,432 --> 00:05:51,476 Han må læres at å avbryte en omgang 133 00:05:51,476 --> 00:05:53,353 Hungry Hungry Hippos har konsekvenser. 134 00:05:53,353 --> 00:05:54,979 Husarrest var tydeligvis ikke nok. 135 00:05:55,063 --> 00:05:58,358 Som straff for å stjele alle de tingene skal du male skipet. 136 00:05:58,358 --> 00:06:01,110 Og røyke en pakke Marlboro Lights med et putevar over hodet. 137 00:06:01,194 --> 00:06:04,572 - Men pupaen røyker ikke. - Og nå gjør han det aldri igjen. 138 00:06:05,823 --> 00:06:07,533 Jeg liker ikke å være den slemme, 139 00:06:07,617 --> 00:06:09,827 men det er best du maler skipet før vi kommer tilbake. 140 00:06:09,911 --> 00:06:12,163 Og jeg vil ha alle sigarettene røykt til filteret. 141 00:06:12,163 --> 00:06:15,041 Den oransje flodhesten kom seg inn på Panera, og politiet skjøt ham. 142 00:06:15,041 --> 00:06:17,668 Om vi skynder oss, kan vi redde grønn, rosa og gul. 143 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Pupa, bli her og lær leksen din. Jeg klemmer deg senere. 144 00:06:20,505 --> 00:06:23,132 Sistemann er en råtten spore! 145 00:06:32,767 --> 00:06:35,520 Ja! Det teller. Poeng til Yumyu-ensom rytter. 146 00:06:35,520 --> 00:06:38,314 Er det meg, eller ser huset annerledes ut? 147 00:06:39,482 --> 00:06:41,359 Fy faen. Skipet er borte. 148 00:06:45,029 --> 00:06:47,198 Er det sprøtt at jeg liker det uten skipet? 149 00:06:47,198 --> 00:06:49,283 Ja, det er sprøtt. Hvor faen er pupaen? 150 00:06:49,367 --> 00:06:50,284 Pupa? 151 00:06:51,452 --> 00:06:55,665 Du tuller. Har Pupaen en Titan XL gaming-stol med trekk av Napa-skinn? 152 00:06:55,665 --> 00:06:58,292 Hvor i helvete er skipet? Og hvordan fikk du en PS7? 153 00:06:58,376 --> 00:06:59,544 De er ikke ute enda engang. 154 00:06:59,544 --> 00:07:02,505 Du byttet skipet mot gamingutstyr, gjorde du ikke? 155 00:07:02,505 --> 00:07:05,466 Og så da? Jeg ba ikke om å bli tildelt dere. 156 00:07:06,008 --> 00:07:10,263 Er det noen andre som synes det er rart at han plutselig snakker i hele setninger? 157 00:07:10,263 --> 00:07:13,349 Jeg vet ikke hva det er med deg, men vi snakker når jeg er tilbake. 158 00:07:13,433 --> 00:07:15,685 Terry og jeg må slåss med en heks om romskipet vårt. 159 00:07:15,685 --> 00:07:18,229 Dere to, sørg for at han holder seg unna trøbbel. 160 00:07:18,229 --> 00:07:19,814 Er du klar til å møte heksa? 161 00:07:19,814 --> 00:07:22,066 Sikkert. Vi snakker om henne hele tiden, 162 00:07:22,150 --> 00:07:24,110 men jeg trodde ikke vi skulle konfrontere henne. 163 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 Faen. En heks? 164 00:07:25,445 --> 00:07:26,904 - Jeg er redd. - Vi må bruke 165 00:07:26,988 --> 00:07:30,074 alle krefter i et episk slag som har vært i emning i tre sesonger. 166 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 Håper ikke Disneys mørke herrer ber oss om å kutte, 167 00:07:32,410 --> 00:07:34,120 for dette blir sprøtt. 168 00:07:34,120 --> 00:07:36,539 - Det kan jeg si deg. - Vi gjør det. 169 00:07:37,790 --> 00:07:41,794 Hvem skulle tro at Brigga Balba var så grei, og hjemmet hennes så fint. 170 00:07:41,878 --> 00:07:44,172 Den lille fontenen i tehagen hennes var så fredelig. 171 00:07:44,172 --> 00:07:46,841 Jeg tenkte det samme. Vi tok feil av henne. 172 00:07:46,841 --> 00:07:49,135 Vi måtte bare leie denne kule gresskarbilen 173 00:07:49,135 --> 00:07:51,846 og kjøpe Stella & Dot-dritt av henne for å få skipet tilbake. 174 00:07:51,846 --> 00:07:52,847 Det er ikke dritt. 175 00:07:52,847 --> 00:07:55,933 Se på "jentesjef"-mansjettknappen min. Det er moteriktig. 176 00:07:56,017 --> 00:07:57,393 Terry, hører du det? 177 00:08:00,897 --> 00:08:01,939 Herlig! 178 00:08:02,690 --> 00:08:04,442 En fest i 80-tallsfest-stil? 179 00:08:04,442 --> 00:08:05,568 Ikke i mitt hus. 180 00:08:06,486 --> 00:08:08,571 Det er miksebordet jeg fikk til påske 181 00:08:08,571 --> 00:08:10,239 for å mikse skiplyder med romlyder. 182 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 Hvor er Jesse og Yumyulack? 183 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 Bombe! 184 00:08:16,370 --> 00:08:17,330 Min tur! 185 00:08:18,623 --> 00:08:22,293 Å si til deg at dette er uansvarlig. 186 00:08:22,293 --> 00:08:24,045 Dere to skulle passe pupaen. 187 00:08:24,045 --> 00:08:26,964 Ja, og vi fulgte med mens han holdt en flott fest. 188 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Alle må ut! 189 00:08:29,550 --> 00:08:31,010 Dette er teit. 190 00:08:31,010 --> 00:08:32,553 Det var dråpen. 191 00:08:32,637 --> 00:08:35,056 Hvordan kunne du holde en sprø 80-tallsfest uten meg? 192 00:08:35,056 --> 00:08:37,642 Du har superduper-husarrest. 193 00:08:37,642 --> 00:08:38,851 Ja. Si det, Terry. 194 00:08:39,477 --> 00:08:43,439 Hater dette. Jeg er den kule som biter ost fra blokken istedenfor å kutte. 195 00:08:43,523 --> 00:08:46,651 Men du gir meg ikke noe valg. Ingen iPad. Ingen flere sexy bøker. 196 00:08:46,651 --> 00:08:48,402 Ikke noe mer Hulu! 197 00:08:50,863 --> 00:08:53,783 Se. Han lærer leksen sin nå. 198 00:08:53,783 --> 00:08:55,243 Kanskje jeg er pupa-eksperten. 199 00:08:59,956 --> 00:09:00,831 Hva faen? 200 00:09:00,915 --> 00:09:02,625 Jeg visste ikke at det var mulig. 201 00:09:03,084 --> 00:09:05,169 Han la et unnskyldningsegg. 202 00:09:05,253 --> 00:09:08,339 Unnskyldning egg-septert, pupa. 203 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 Ja, kompis. 204 00:09:11,801 --> 00:09:14,345 - Hva er det? - Liten Kompis. 205 00:09:14,345 --> 00:09:15,846 Ja, kompis. 206 00:09:18,558 --> 00:09:20,142 Ja, kompis. 207 00:09:20,226 --> 00:09:22,270 Hvordan kan jeg straffe ham 208 00:09:22,270 --> 00:09:24,855 når han henger med en liten kompis? 209 00:09:24,939 --> 00:09:26,691 Helvete! Om vi hadde knust pupaens hode, 210 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 og kastet ham, ville ikke dette ha skjedd. 211 00:09:28,818 --> 00:09:31,529 Vi har gjort alt vi kan. Pupaen er ikke redd for oss. 212 00:09:31,529 --> 00:09:33,322 Vi trenger noen til å få orden på pupaen. 213 00:09:33,406 --> 00:09:37,076 Noen med et hjerte av gull, magemuskler av stål og en hiphoplegendes legger. 214 00:09:37,076 --> 00:09:39,287 Vi trenger Mark Wahlberg. 215 00:09:39,620 --> 00:09:41,914 MAJOR PAYNE MILITÆRAKADEMI OG HUNDETRENINGSANLEGG 216 00:09:45,918 --> 00:09:48,337 Mark Wahlberg har besøksforbud mot oss, 217 00:09:48,421 --> 00:09:50,715 men militærskoler funker like bra. 218 00:09:51,924 --> 00:09:53,801 Greit, larver. Jeg eier dere. 219 00:09:53,801 --> 00:09:56,429 Dere er ikke annet enn larvedritt under skoen min. 220 00:09:56,429 --> 00:09:59,015 Jeg skal utslette dere, larver. 221 00:09:59,015 --> 00:10:01,892 - Forstår dere det, larver? - Ja. 222 00:10:01,976 --> 00:10:04,270 Etter en stund har det mindre effekt å rope larver. 223 00:10:04,270 --> 00:10:06,981 Jeg liker det. Jeg skal gjøre det hjemme, larve. 224 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Ta meg sidelengs. 225 00:10:09,442 --> 00:10:12,153 I alle mine år med å skrike til larver, 226 00:10:12,403 --> 00:10:16,574 har jeg aldri fått lære opp en ekte larve. 227 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 Hva heter du, larve? 228 00:10:17,992 --> 00:10:18,909 Jeg er pupaen. 229 00:10:18,993 --> 00:10:20,745 Feil. Du er larven. 230 00:10:20,745 --> 00:10:25,082 - Og hva faen er du? - Lille Kompis! 231 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 Hva faen er Lille Kompis? 232 00:10:27,418 --> 00:10:29,003 Han roper veldig mye. 233 00:10:29,003 --> 00:10:32,340 Er du ikke redd for at han skal være for streng? 234 00:10:32,340 --> 00:10:34,258 Kun en tøffing kan få ham på rett kurs. 235 00:10:34,342 --> 00:10:37,678 Tror dere de vil kjøpe Stella & Dot-merker? 236 00:10:37,762 --> 00:10:39,889 Vi har noen spesiallagde smykker av hvitt gull. 237 00:10:39,889 --> 00:10:44,226 - Jeg sier jo det. - Hold kjeft, og sett deg i gresskaret! 238 00:10:44,310 --> 00:10:45,978 Ja, det funker for meg. 239 00:10:46,937 --> 00:10:49,273 Jesse, tro meg. Dette er det beste for pupaen. 240 00:10:49,357 --> 00:10:52,735 Han vil takke oss senere. Vi kommer til å le... 241 00:10:53,861 --> 00:10:55,529 Han har sikkert allerede lært... 242 00:10:57,198 --> 00:10:59,492 - Hva faen var det? - Pupaen og Lille Kompis! 243 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 Hvordan kom de ut av militærskolen så fort? 244 00:11:02,036 --> 00:11:04,121 De ble venner med sersjanten. 245 00:11:04,205 --> 00:11:06,165 Han var for karismatisk. Folk elsker sjarmen. 246 00:11:06,165 --> 00:11:09,585 Vi burde aldri ha stoppet så Terry kunne selge Stella & Dot til brunsjklubben. 247 00:11:09,669 --> 00:11:13,047 Du kan ikke snakke slik til meg. Jeg er 10 000 unna å bli ambassadør. 248 00:11:19,178 --> 00:11:20,596 BLINDVEI 249 00:11:38,948 --> 00:11:41,701 Hvem er pupaeksperten nå? 250 00:11:43,786 --> 00:11:47,164 Vi er ikke sinte. Vi er bare skuffet over deg. 251 00:11:47,248 --> 00:11:49,583 - Du er bedre enn dette. - Vi har prøvd alt. 252 00:11:49,667 --> 00:11:51,794 Strenghet, godhet, vill kjærlighet. 253 00:11:51,794 --> 00:11:54,630 Vi ba til og med Courtney Love se Love Actually med deg, 254 00:11:54,714 --> 00:11:56,465 - og ingenting. - Du oppførte deg dårlig før, 255 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 men det er verre nå med Lille Kompis. 256 00:11:58,134 --> 00:12:00,219 Ja, Lille Kompis har dårlig innflytelse. 257 00:12:00,219 --> 00:12:02,805 Lille Kompis er problemet, for det er ikke oss. 258 00:12:02,805 --> 00:12:04,140 Lille Kompis er vennen min. 259 00:12:04,140 --> 00:12:06,642 Nei. Jeg forbyr deg å treffe Lille Kompis. 260 00:12:06,726 --> 00:12:08,269 - Ta ham. - Gi meg Lille Kompis. 261 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 - Få ham. - For å sikre at han ikke kommer tilbake, 262 00:12:10,438 --> 00:12:12,440 fanger jeg ham inni en brevvekt av krystall. 263 00:12:12,440 --> 00:12:13,983 Ja, komp... 264 00:12:14,608 --> 00:12:15,901 Nei! 265 00:12:16,193 --> 00:12:19,155 Nå kan han ikke gi deg dårlige ideer, og hindrer at regningene flyr. 266 00:12:19,155 --> 00:12:21,323 Stella & Dot har en løvetann-brevvekt... 267 00:12:21,407 --> 00:12:23,492 Herregud, Terry. Det er et pyramidespill. 268 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 Dette er bare et raserianfall. 269 00:12:27,538 --> 00:12:30,416 La ham slite seg ut. Han er snart tilbake til normalen. 270 00:12:35,296 --> 00:12:37,131 Pupaen eksploderte i en dis. 271 00:12:37,131 --> 00:12:38,841 - Det er ikke dis. - Det er tåke. 272 00:12:38,841 --> 00:12:40,301 Nei, snarere damp. 273 00:12:40,301 --> 00:12:44,096 Uansett hva det er, er vi fanget, og det lukter som ræva til pupaen. 274 00:12:48,267 --> 00:12:50,686 ANGRE SYNDENE! ENDEN ER NÆR GRATISVISNING AV TRON NESTE UKE 275 00:12:51,729 --> 00:12:53,731 Flott. Klassisk tenåringsmåte å utagere på. 276 00:12:53,731 --> 00:12:56,275 Å gjøre seg til et dampteppe over byen. 277 00:12:56,275 --> 00:12:59,111 Pupa, bli til ditt fysiske jeg nå. 278 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 Hører du meg? 279 00:13:00,321 --> 00:13:01,989 Nei, ikke gå den veien. 280 00:13:02,156 --> 00:13:03,449 Der er det monster. 281 00:13:03,449 --> 00:13:05,409 Flott. Lager han monster i dampen nå? 282 00:13:05,493 --> 00:13:07,161 Vi burde meldt ham på fotball. 283 00:13:07,161 --> 00:13:09,580 Jeg så en tentakkel der borte. 284 00:13:09,580 --> 00:13:12,792 Pupaen er en slem tenåring. Skulle ønske jeg kunne være som ham. 285 00:13:12,792 --> 00:13:13,834 Nei, han suger. 286 00:13:13,918 --> 00:13:15,586 Pupa, du er i trøbbel. 287 00:13:15,586 --> 00:13:18,798 Best du slutter å være damp nå, ellers får du ikke spille Roblox. 288 00:13:21,759 --> 00:13:24,220 Er det et dampmonster med PewDiePie-hettegenser? 289 00:13:24,220 --> 00:13:28,057 Pupaens kriminalitet må vise seg som ungdommer. 290 00:13:28,057 --> 00:13:30,851 Pass opp! Den der bruker teknikerfleece og hører på Future. 291 00:13:38,234 --> 00:13:41,237 Hei, folkens. Herlighet, Ms. Frankie, jobber du her også? 292 00:13:41,237 --> 00:13:43,948 "Jobber du her også?" 293 00:13:43,948 --> 00:13:45,366 Så klart ikke, din idiot. 294 00:13:45,366 --> 00:13:48,661 Ikke at det er din sak, men vi lager ossobuco til middag. 295 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 Det går godt sammen med en kveld med samtykkende edging. 296 00:13:58,379 --> 00:13:59,672 Mamma Anrop 297 00:14:01,757 --> 00:14:03,884 Virker absolutt som tenåringer. 298 00:14:03,968 --> 00:14:07,304 Noen må finne ut hva vi har med å gjøre her. 299 00:14:07,388 --> 00:14:09,765 Nei. Disse monstrene er over hele TikTok. 300 00:14:09,849 --> 00:14:12,935 Stillesøppelplassen er diger. 301 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 Monstrene uttrykker pupaens dårlige tenåringsoppførsel. 302 00:14:15,938 --> 00:14:17,940 Får håpe han ikke er brannstifter. 303 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 Jeg tror pupaen bare trenger en venn. 304 00:14:20,067 --> 00:14:23,612 Om vi kommer hjem og slipper fri Lille Kompis, slutter han å dise. 305 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 God poeng. Men om vi slipper Lille Kompis, 306 00:14:25,573 --> 00:14:27,074 kan regningene våre fly vekk. 307 00:14:27,074 --> 00:14:28,617 Hva skal vi gjøre? 308 00:14:30,911 --> 00:14:32,663 Kom igjen. Vi kan nå bilen min. 309 00:14:32,663 --> 00:14:33,831 Hvem faen er han? 310 00:14:33,831 --> 00:14:34,832 Jeg er Desmond. 311 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 - Fort, test promillen. - Her. 312 00:14:38,878 --> 00:14:41,672 Og jøss, jeg vil høre historien bak det. 313 00:14:42,006 --> 00:14:44,091 Kom igjen. 0.9 er grunnlinjen min. 314 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 - Hvem andre kan kjøre? - La meg prøve. 315 00:14:47,386 --> 00:14:49,889 2,8. Ja! Alkoholiker-highscore. 316 00:14:51,223 --> 00:14:52,308 Jeg klarer dette. 317 00:14:52,308 --> 00:14:56,437 Vent! Signer change.org-begjæringen min for å destigmatisere nettmobbing. 318 00:14:56,437 --> 00:14:57,605 Samme det. 319 00:14:57,605 --> 00:14:59,732 - Du skjønner det bare ikke. - Herregud. 320 00:14:59,732 --> 00:15:02,234 Jeg er ikke rar. Du er rar. 321 00:15:03,861 --> 00:15:04,904 Flink gutt. 322 00:15:05,863 --> 00:15:07,448 Herregud! Jeg spinner! 323 00:15:14,455 --> 00:15:17,625 Herregud. Hvorfor ble jeg følelsesmessig opptatt av Desmond? 324 00:15:17,625 --> 00:15:21,670 Si til kona at jeg refinansierte båtlånet. 325 00:15:24,590 --> 00:15:27,009 Om monstrene faktisk er tenåringer, 326 00:15:27,009 --> 00:15:29,053 kan vi kanskje bare si ting de ikke liker. 327 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Vasket du rommet? 328 00:15:31,096 --> 00:15:33,140 Det funker. Hva gjorde du på skolen i dag? 329 00:15:34,141 --> 00:15:35,309 Fortell om timene dine. 330 00:15:35,643 --> 00:15:38,312 Jeg vil møte vennene dine. 331 00:15:38,687 --> 00:15:41,065 Hvem vil godta venneforespørselen min på Facebook? 332 00:15:44,777 --> 00:15:47,112 Slipp Lille Kompis fri. Det roer ned pupaen. 333 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 Har ikke strålen reversmodus? 334 00:15:49,615 --> 00:15:50,699 Helvete. Beklager. 335 00:15:50,783 --> 00:15:53,452 Jeg forutså ikke at vi måtte gjøre en brevvekt 336 00:15:53,452 --> 00:15:55,204 - til en Liten Kompis igjen. - Nei, nei. 337 00:15:55,204 --> 00:15:58,290 Vi må få ut Lille Kompis, ellers går det til helvete. 338 00:15:58,374 --> 00:16:00,292 Vi kan gjøre om på det. Det blir ikke lett. 339 00:16:00,376 --> 00:16:01,460 Terry, gå til skipet 340 00:16:01,460 --> 00:16:04,171 og aktiver diffraktalyseren. Det tar minst 12 timer. 341 00:16:04,171 --> 00:16:06,006 Etter det kommer det vanskelige. 342 00:16:06,882 --> 00:16:08,425 Ja da! 343 00:16:10,594 --> 00:16:12,137 Regningene mine! Søren! 344 00:16:12,221 --> 00:16:14,848 Jeg husker ikke hvor mye jeg skylder WGA North 345 00:16:14,932 --> 00:16:16,642 - for Ted 3 - D-fiaskoen. 346 00:16:17,643 --> 00:16:20,604 Lille Kompis, kom tilbake! Du skal liksom hjelpe oss. 347 00:16:20,688 --> 00:16:22,481 Diståkedampen er fortsatt overalt. 348 00:16:24,233 --> 00:16:27,111 Dere må finne på noe fort. 349 00:16:27,111 --> 00:16:28,195 Det er ikke vår feil. 350 00:16:28,195 --> 00:16:29,905 Vi gjorde alt for pupaen. 351 00:16:29,989 --> 00:16:34,034 Han har bare sett for mange voldelige videospill og lest for mange sexy bøker. 352 00:16:34,118 --> 00:16:36,662 Det er Hollywoods feil. Jokeren. 353 00:16:36,662 --> 00:16:39,164 La oss hente Todd Phillips og ofre ham til dampen. 354 00:16:39,248 --> 00:16:41,792 Han bor sikkert i et Tony Stark-hus med utsikt over bukta. 355 00:16:41,792 --> 00:16:43,544 Kan dere holde kjeft? 356 00:16:44,461 --> 00:16:45,838 Venmo meg. 357 00:16:47,131 --> 00:16:50,342 Jeg er lei av høre på at dere skylder på alle andre. 358 00:16:50,426 --> 00:16:51,635 Det er deres feil. 359 00:16:53,095 --> 00:16:55,222 Jeg shipper en saftig godbit. 360 00:16:56,849 --> 00:16:59,309 Pupaen ville ikke oppført seg sånn 361 00:16:59,393 --> 00:17:01,103 om han hadde struktur i livet sitt. 362 00:17:01,103 --> 00:17:03,355 Han trenger tilstedeværende, håndfaste rollemodeller. 363 00:17:03,439 --> 00:17:04,481 Vi ser dette hele tiden. 364 00:17:04,565 --> 00:17:07,735 - Problemet begynner hjemme. - Men det er der vi er. 365 00:17:07,735 --> 00:17:12,239 Dere er de jævligste foreldrene jeg har møtt. 366 00:17:12,239 --> 00:17:14,283 Korvo har brukt mer tid på å slikke meg 367 00:17:14,283 --> 00:17:15,909 enn å se på pupaens utdanning. 368 00:17:15,993 --> 00:17:16,910 Akkurat. 369 00:17:16,994 --> 00:17:18,245 - Vent. Hva? - Gjett hva. 370 00:17:18,245 --> 00:17:20,539 Dere tar feil. For vi er ikke menneskeforeldre. 371 00:17:20,539 --> 00:17:22,041 Pupaen er et teammedlem. 372 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 Mater dere ham? Bader dere ham? 373 00:17:23,751 --> 00:17:24,877 Bekymrer dere dere for at 374 00:17:24,877 --> 00:17:27,337 han skal bli påkjørt eller kidnappet av en pervo? 375 00:17:27,421 --> 00:17:31,216 Nei, jeg er redd han skal bli kidnappet av en bil og påkjørt av en pervo. 376 00:17:31,300 --> 00:17:33,218 Nå som jeg sier det høyt: Ja. 377 00:17:33,302 --> 00:17:34,928 Da er dere foreldre. 378 00:17:35,012 --> 00:17:37,306 Alt pupaen gjør, er å se på dere idioter 379 00:17:37,306 --> 00:17:40,059 som løper rundt og sci-fier ting uten konsekvenser. 380 00:17:40,059 --> 00:17:41,894 Dere er den dårlige innflytelsen. 381 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 Han må ikke forandre seg. 382 00:17:44,188 --> 00:17:45,522 Dere må det. 383 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 Faen heller. Det er ikke oss. La oss drepe Todd Phillips. 384 00:17:49,151 --> 00:17:50,152 Ta ham! 385 00:17:54,406 --> 00:17:56,200 Jeg hater jorden. Det er et fælt hjem. 386 00:17:56,200 --> 00:17:58,535 Vi må fikse skipet. Vi er tom for Doritos. 387 00:17:58,619 --> 00:17:59,578 Faen ta deg, Terry. 388 00:18:00,662 --> 00:18:04,583 Det store dampmonsteret høres akkurat ut som oss. 389 00:18:04,583 --> 00:18:05,793 Fy faen. 390 00:18:05,793 --> 00:18:07,878 Var vi Todd Phillips hele tiden? 391 00:18:07,878 --> 00:18:10,506 Jeg vil fange noen i en brevvekt. 392 00:18:10,756 --> 00:18:12,049 Vi suger. 393 00:18:12,049 --> 00:18:15,177 Utrolig. De to bifigurene hadde rett. 394 00:18:18,263 --> 00:18:19,890 Vanlig Hungry Hungry Hippos. 395 00:18:20,349 --> 00:18:21,809 Kom igjen. Vi må spille nå. 396 00:18:21,809 --> 00:18:22,976 - Seriøst? - Ja. 397 00:18:26,814 --> 00:18:28,023 Det er jævlig kjedelig. 398 00:18:28,107 --> 00:18:31,026 - Det var bedre da de var... - Se! Hva skjer? 399 00:18:31,110 --> 00:18:33,403 Pupaen reagerer på at vi er kjedelige og normale. 400 00:18:33,487 --> 00:18:35,781 - Ser dere? - Det funker visst. 401 00:18:35,781 --> 00:18:38,117 Fra nå av må vi forandre oss. 402 00:18:38,117 --> 00:18:40,285 Ingen flere kule sci-fi-greier? 403 00:18:40,369 --> 00:18:42,871 Jeg tror vi må kutte ut alt 404 00:18:42,955 --> 00:18:45,499 som gjør oss til en spesiell, unik, rar familie 405 00:18:45,499 --> 00:18:47,876 og sande ned alt 406 00:18:47,960 --> 00:18:51,463 så det er bedre for et større, mer bedriftsgodkjent publikum. 407 00:18:51,547 --> 00:18:52,714 Pupaen, mener jeg. 408 00:18:52,798 --> 00:18:54,508 Meldte meg på Mamma og meg-musikktimer 409 00:18:54,508 --> 00:18:55,926 med pupaen tre dager i uken, 410 00:18:55,926 --> 00:18:59,680 og så kjøper vi laktosefri frossen yoghurt uten tilsatt sukker med de andre mødrene. 411 00:18:59,680 --> 00:19:02,432 Du store. Han blir fast. Hva mer kan vi gjøre? 412 00:19:02,516 --> 00:19:04,601 Vi kan gå på skolen og faktisk bry oss. 413 00:19:04,685 --> 00:19:06,186 Fortsett. 414 00:19:06,311 --> 00:19:07,479 Terry og jeg kan få jobber. 415 00:19:07,563 --> 00:19:11,066 Ekte. Ikke komiskriving eller brannmenn. Noe på et kontor. 416 00:19:11,150 --> 00:19:12,609 Ja. 417 00:19:12,693 --> 00:19:14,069 Og datamaskin og skriver, 418 00:19:14,153 --> 00:19:17,072 en resepsjonist ved navn Gail som jeg vil pule, men ikke får lov. 419 00:19:17,156 --> 00:19:18,657 Vi klarer dette for pupaen. 420 00:19:18,782 --> 00:19:20,325 - For pupaen! - For pupaen! 421 00:19:21,034 --> 00:19:23,162 6 MÅNEDER SENERE 422 00:20:03,911 --> 00:20:05,454 STRÅLER 423 00:20:05,454 --> 00:20:06,622 TING 424 00:20:06,622 --> 00:20:09,625 Jeg skjønner ikke distribueringsrapportene. 425 00:20:09,625 --> 00:20:11,376 Jeg tror Jenkins la inn tallene feil. 426 00:20:11,460 --> 00:20:14,963 Han er Mr. Saurners nevø, så vi må gjøre det igjen. 427 00:20:15,756 --> 00:20:18,217 Hvor har dere vært? Middagen er klar om ti. 428 00:20:18,217 --> 00:20:20,385 Vi var på biblioteket igjen. 429 00:20:20,469 --> 00:20:24,014 Jeg må skrive en 50-siders stil om effektene av stranderosjon. 430 00:20:24,014 --> 00:20:26,975 Kan jeg bare låne den ubrukelige lekser-strålen? 431 00:20:27,059 --> 00:20:28,560 Nei. Ingen stråler her i huset. 432 00:20:29,978 --> 00:20:32,272 Ja. Hallo, Mr. Saurner. 433 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Vil du komme i kveld? 434 00:20:34,274 --> 00:20:36,526 Det går ikke i kveld. Korvo har diaré. 435 00:20:36,610 --> 00:20:39,529 Greit. Det var Mr. Saurner. 436 00:20:39,613 --> 00:20:42,699 Han inviterte seg selv og kona. De vil ha parmesan-kalvekjøtt. 437 00:20:42,783 --> 00:20:46,036 Men jeg lager ingefærglasert laks og agurksalat med dill. 438 00:20:46,036 --> 00:20:48,080 Nå lager du parmesan-kalvekjøtt, 439 00:20:48,080 --> 00:20:51,792 og du har en halvtime å gjøre det på, ellers får vi sparken. 440 00:20:51,792 --> 00:20:53,919 Er det virkelig sånn livene våre er nå? 441 00:20:53,919 --> 00:20:57,172 Husker du da vi reddet menneskeheten fra islava og napadoodler 442 00:20:57,256 --> 00:20:59,424 og kranglet om hvem som hadde mest julestemning? 443 00:20:59,508 --> 00:21:02,803 Jeg tilbrakte 14 minutter i himmelen med en dårlig BTS. 444 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Korvo ble gugge, 445 00:21:03,804 --> 00:21:06,139 og jeg måtte slåss med eksen min, Malcolm Gladwell. 446 00:21:06,473 --> 00:21:09,559 Det var tider. Vi gjorde så mye rare sci-fi-ting. 447 00:21:10,978 --> 00:21:12,187 Jeg er glad i dere. 448 00:21:12,729 --> 00:21:14,273 Og jeg elsker Vaiana. 449 00:21:15,274 --> 00:21:17,192 Det er verdt det, for pupaen. 450 00:21:17,818 --> 00:21:19,236 - For pupaen. - For pupaen. 451 00:21:20,028 --> 00:21:21,655 - Faen! - Ja da! 452 00:21:21,655 --> 00:21:22,656 For pokker! 453 00:21:22,656 --> 00:21:24,491 Skal Lille Kompis være 454 00:21:24,491 --> 00:21:26,285 her hele tiden nå? 455 00:21:26,285 --> 00:21:28,245 Jepp. Dette er livet vårt nå.